高校レベルの英文法:教科書よりも原書で No.24 仮定法


こんにちは。

こんな英文を見つけました。

(1) “Water? What do you mean by that? I don’t understand it.” This is what a fish would say if it had a human mind. (Eckhart Tolle/ The Power of Now/ 2004/ New World Library/ P.107)

What do you mean by that? のところを見ましょう。

*mean: ~を言うつもりである、~を言おうと思う

動詞 mean は、しばしば前置詞の by とともに使われます。
ここの by は「手段」をあらわします。

by that は、「それによって」です。

that 「それ」は、直前の発言や単語を指しています。

that 「それ」 = たった今の、あなたの water という発言。

What do you mean by that? で、
「 それによって、何を言おうとしていますか?」という意味です。

This is what a fish would say if it had a human mind. という文の主語は、
This (これは) です。
この This は、
「 前に述べたこと (“Water? What do you mean by that? I don’t understand it.”) 」を指します。

This is what a fish would say if it had a human mind. という文全体の述語動詞は、is です。

what a fish would say if it had a human mind 」という「 節 (主部+述部を含む語群) 」
の全体が、一つの意味のまとまりになっています。

この what は、「 ~ もの~ こと 」という意味です。
what = the thing which です。

thing ( もの、こと ) という名詞の後ろに、関係代名詞 which で始まる節が続くと、
(2) the thing [ which a fish would say if it had a human mind ] となります。
which で始まる節が、thing を説明する形です。

(2) において、the thing which の部分を what に置き換えると、
what a fish would say if it had a human mind になります。

what a fish would say … のところで、
この would 「 ( もし ~ ならば、) ~だろう 」は、「 仮定法 (subjunctive mood) 」です。

仮定法は、現実にはありえないような仮定想像妄想をあらわします。

if it had a human mind のところで、it は「 その魚 」です。
この had は、「 仮定法 」です。

この had は、have ( 持っている ) の過去形ですが、
過ぎ去った過去の時間をあらわす過去形ではありません
現実にはありえない想像をする場合、
現実離れ (現実との距離感) 」をあらわすために過去形を使っています。

「 魚が人の心を持つ 」などということは、「まったくあり得ない」話なので、
現実離れの過去 」を使って、if it had a human mind と言っているのです。

This is what a fish would say if it had a human mind. で、
「これは、もしも魚が人の心を持っているならば言うであろうことです。」という意味です。

(1) の試訳:「水?それはどういう意味ですか。理解できません。」もしも魚が人間の心を持っているならば、このように言うでしょう。」

最後まで読んでいただき、ありがとうございました。





タイトルとURLをコピーしました